|
Page 82 слова: д'Артаньян, рассказать, крадучись, заподозрив, спокойны, лошадьми, отчаяние, спрашиваете,
начальником.
"Да, сударь, та, на которой я собираю фрукты".
"Дай ее нам и ступай домой. Вот тебе экю за беспокойство. Только помни:
если ты сболтнешь хоть слово о том, что увидишь и услышишь - ведь я уверен,
как тебе ни грози, ты все равно будешь смотреть и слушать, - тебе конец!"
С этими словами он бросил мне экю, который я поднял, и взял лестницу.
Заперев за ним калитку, я сделал вид, будто иду в дом, но в действительности
сейчас же вышел через заднюю дверь и, крадучись в темноте, добрался до того
вон куста бузины, откуда мог видеть все, оставаясь незамеченным.
Трое мужчин бесшумно подкатили карету ближе и высадили из нее какого-то
человека, толстого, низенького, с проседью, одетого в поношенное темное
платье. Он с опаской взобрался на лестницу, осторожно заглянул в комнату,
тихонько спустился вниз и шепотом проговорил:
"Это она".
Тот, который разговаривал со мной, сейчас же подошел к двери павильона,
отпер ее ключом, который вынул из кармана, закрыл за собой дверь и скрылся;
тем временем остальные двое влезли на лестницу. Старичок остался у дверцы
кареты, кучер придерживал упряжку, а слуга - верховых лошадей.
Вдруг из павильона послышались громкие крики, какая-то женщина
подбежала к окну и открыла его, словно собираясь броситься вниз. Однако,
заметив двух мужчин, она отскочила назад, а мужчины прыгнули в комнату.
Больше я ничего не видел, но услышал треск мебели, которую ломали.
Женщина кричала и звала на помощь, но вскоре крики ее затихли. Трое мужчин
подошли к окну. Двое из них спустились по лестнице, неся женщину на руках, и
посадили ее в карету; маленький старичок влез в карету вслед за ней. Тот,
который остался в павильоне, запер окно и минуту спустя вышел через дверь.
Его два спутника уже сидели верхом и ждали его. Удостоверившись в том, что
женщина находится в карете, он тоже вскочил в седло, слуга занял место рядом
с кучером, коляска быстро отъехала под конвоем трех всадников, и все было
кончено. После этого я ничего не видел и не слышал.
Потрясенный этой страшной вестью, д'Артаньян остался недвижим и
безмолвен: все демоны ярости и ревности бушевали в его сердце.
- Господин, - сказал старик, на которого это немое отчаяние произвело,
по-видимому, большее впечатление, чем могли бы произвести крики и слезы, -
право же, не надо так сокрушаться! Ведь они не убили вашу милую, и это
главное.
- Знаете ли вы хоть приблизительно, - спросил д'Артаньян, - что за
человек руководил этой адской экспедицией?
- Нет, я не знаю его.
- Но раз вы с ним говорили, значит, вы могли и видеть его.
- Ах, вы спрашиваете о его приметах?
- Да.
- Высокий, худой, смуглый, черные усы, черные глаза, по наружности -
дворянин.
- Так, - вскричал д'Артаньян, - это он! Это опять он! Должно быть, это
мой злой гений! А другой?
- Который?
- Маленький.
- О, тот не знатный человек, ручаюсь за это. При нем не было шпаги, а
остальные обращались с ним без всякого уважения.
- Какой-нибудь лакей, - пробормотал д'Артаньян. - Ах, бедняжка,
бедняжка! Что они с ней сделали?
- Вы обещали не выдавать меня, - сказал старик.
- И повторяю вам свое обещание. Будьте спокойны - я дворянин. У
дворянина только одно слово, и я уже дал вам его.
С сокрушенным сердцем д'Артаньян снова направился к парому. Минутами он
не верил, в то, что женщина, о которой рассказывал старик, была г-жа
Бонасье, и надеялся завтра же увидеть ее в Лувре; минутами ему приходило в
голову, что, быть может, у нее была интрига с кем-то другим и ревнивый
любовник застиг ее и похитил. Он терялся в догадках, терзался, приходил в
отчаяние.
- О, если б мои друзья были со мною! - вскричал он. - У меня, по
крайней мере, была бы хоть какая-нибудь надежда найти ее. Но кто знает, что
сталось с ними самими!
Было около полуночи; теперь надо было отыскать Планше. Д'Артаньян
стучался у всех кабачков, где виднелся хотя бы слабый свет, - Планше не
оказалось ни в одном из них.
В шестом по счету кабаке д'Артаньян рассудил, что поиски почти
безнадежны. Он велел своему слуге ждать его лишь в шесть часов утра, и, где
бы тот ни находился сейчас, он имел на то полное право.
К тому же молодому человеку пришло в голову, что, оставаясь поблизости
от места происшествия, он может скорее раздобыть какие-нибудь сведения об
этой таинственной истории. Итак, в шестом кабачке, как мы уже говорили,
д'Артаньян задержался, спросил бутылку лучшего вина, устроился в самом
темном углу и решил дожидаться здесь утра; однако и на этот раз его надежды
были обмануты, и хотя он слушал весьма внимательно, но посреди божбы, шуток
и ругательств, которыми обменивались между собой мастеровые, лакеи и
возчики, составлявшие почтенное общество, где он находился, он не услыхал
ничего такого, что могло бы навести его на след бедной похищенной женщины.
Итак, он вынужден был, допив, от нечего делать и не желая возбудить
подозрения, свою бутылку, поудобнее усесться в своем углу и кое-как заснуть.
Д'Артаньяну, как мы помним, было двадцать лет, а в этом возрасте сон имеет
неоспоримые права, о которых он властно заявляет даже самым безутешным
сердцам.
Около шести часов утра д'Артаньян проснулся с тем неприятным чувством,
каким обычно сопровождается начало дня после дурно проведенной ночи. Сборы
его были недолги; он ощупал себя, чтобы убедиться, что никто не обокрал его
во время сна, и, обнаружив свое кольцо на пальце, кошелек в кармане и
пистолеты за поясом, встал, заплатил за вино и вышел, надеясь, что утром
поиски слуги окажутся более удачными, чем ночью. Действительно, первое, что
он разглядел сквозь сырой сероватый туман, был честный Планше, ожидавший его
с двумя лошадьми на поводу у дверей маленького, убогого кабачка, мимо
которого д'Артаньян накануне прошел, даже не заподозрив его существования.
XXV. ПОРТОС
Вместо того чтобы проехать прямо к себе, д'Артаньян сошел с лошади у
дверей г-на де Тревиля и торопливо взбежал по лестнице. На этот раз он решил
рассказать ему обо всем, что произошло. Несомненно, г-н де Тревиль мог дать
|