|
Page 58 слова: подгибались, пресвятой, ошибаюсь, Королева, сударыня, Бекингэм, преданного, вскрикнула,
вылепленной из воска. Глядя на короля глазами, полными ужаса, она не
произнесла ни слова.
- Вы слышите, сударыня? - спросил король, наслаждаясь ее
замешательством, хоть и не угадывая его причины. - Вы слышите?
- Слышу, сударь, - пролепетала королева.
- Вы будете на этом балу?
- Да.
- И на вас будут ваши алмазные подвески?
- Да.
Королева стала еще бледнее. Король заметил это и, удивлясь ее тревоге,
с той холодной жестокостью, которая составляла одну из самых неприятных
сторон его характера, проговорил:
- Итак, решено! Вот и все, что я хотел сказать вам.
- Но на какой день назначен бал? - спросила Анна Австрийская.
Людовик XIII почувствовал, что ему не следует отвечать на этот вопрос:
голос королевы был похож на голос умирающей.
- Весьма скоро, сударыня, - ответил король. - Но я не помню в точности
числа, нужно будет спросить у кардинала.
- Значит, это его высокопреосвященство посоветовал вам дать бал? -
воскликнула королева.
- Да, сударыня. Но к чему этот вопрос? - с удивлением спросил король.
- И он же посоветовал вам напомнить мне об алмазных подвесках?
- Как вам сказать...
- Это он, ваше величество, он!
- Не все ли равно - он или я? Не считаете ли вы эту просьбу преступной?
- Нет, сударь.
- Значит, вы будете?
- Да.
- Прекрасно, - сказал король, идя к выходу. - Надеюсь, вы исполните
ваше обещание.
Королева сделала реверанс, не столько следуя этикету, сколько потому,
что у нее подгибались колени.
Король ушел очень довольный.
- Я погибла! - прошептала королева. - Погибла! Кардинал знает все. Это
он натравливает на меня короля, который пока еще ничего не знает, но скоро
узнает. Я погибла! Боже мой! Боже мой!..
Она опустилась на колени и, закрыв лицо дрожащими руками, углубилась в
молитву.
Положение действительно было ужасно. Герцог Бекингэм вернулся в Лондон,
г-жа де Шеврез находилась в Туре. Зная, что за ней следят настойчивее, чем
когда-либо, королева смутно догадывалась, что предает ее одна из ее
придворных дам, но не знала, кто именно. Ла Порт не имел возможности
выходить за пределы Лувра; она не могла довериться никому на свете.
Ясно представив себе, как велико несчастье, угрожающее ей, и как она
одинока, королева не выдержала и разрыдалась.
- Не могу ли я чем-нибудь помочь вашему величеству? - произнес вдруг
нежный, полный сострадания голос.
Королева порывисто обернулась; нельзя было ошибиться, услышав этот
голос: так говорить мог только друг.
И действительно, у одной из дверей, ведущей в комнату королевы, стояла
хорошенькая г-жа Бонасье. Она была занята уборкой платьев и белья королевы в
соседней маленькой комнатке и не успела выйти, когда появился король. Таким
образом, она слышала все.
Королева, увидев, что она не одна, громко вскрикнула. В своей
растерянности она не сразу узнала молодую женщину, приставленную к ней Ла
Портом.
- О, не бойтесь, ваше величество! - воскликнула молодая женщина, ломая
руки и плача при виде отчаяния своей повелительницы. - Я предана вашему
величеству душой и телом, и, как ни далека я от вас, как ни ничтожно мое
звание, мне кажется, что я придумала, как вызволить ваше величество из беды.
- Вы! О, небо! Вы! - вскричала королева. - Но взгляните мне в глаза.
Меня окружают предатели. Могу ли я довериться вам?
- Ваше величество, - воскликнула молодая женщина, падая на колени, -
клянусь моей душой, я готова умереть за ваше величество.
Этот крик вырвался из самой глубины сердца и не оставлял никаких
сомнений в его искренности.
- Да, - продолжала г-жа Бонасье, - да, здесь есть предатели. Но именем
пресвятой девы клянусь, что нет человека, более преданного вашему
величеству, чем я! Эти подвески, о которых спрашивал король... вы отдали их
герцогу Бекингэму, не правда ли? Эти подвески лежали в шкатулке розового
дерева, которую он унес с собою? Или я ошибаюсь, или не то говорю?
- О, боже, боже! - шептала королева, у которой зубы стучали от страха.
- Так вот, - продолжала г-жа Бонасье, - эти подвески надо вернуть.
- Да, конечно, надо. Но как, как это сделать? - вскричала королева.
- Надо послать кого-нибудь к герцогу.
- Но кого? Кого? Кому можно довериться?
- Положитесь на меня, ваше величество. Окажите мне эту честь, моя
королева, и я найду гонца!
- Но придется написать!
- Это необходимо. Хоть два слова, начертанные рукою вашего величества,
и ваша личная печать.
- Но эти два слова - это мой приговор, развод, ссылка...
- Да, если они попадут в руки негодяя. Но я ручаюсь, что эти строки
будут переданы по назначению.
- О, господи! Мне приходится вверить вам мою жизнь, честь, мое доброе
имя!
- Да, сударыня, придется. И я спасу вас.
- Но как? Объясните мне, по крайней мере!
- Моего мужа дня два или три назад освободили. Я еще не успела
повидаться с ним. Это простой, добрый человек, одинаково чуждый и ненависти
и любви. Он сделает все, что я захочу. Он отправится в путь, не зная, что он
везет, и он передаст письмо вашего величества, не зная, что оно от вашего
величества, по адресу, который будет ему указан.
Королева в горячем порыве сжала обе руки молодой женщины, глядя на нее
так, словно желала прочесть все таившееся в глубине ее сердца.
Но, видя в ее прекрасных глазах только искренность, она нежно
поцеловала ее.
- Сделай это, - воскликнула она, - и ты спасешь мою жизнь, спасешь мою
честь!
- О, не преувеличивайте услуги, которую я имею счастье оказать вам! Мне
нечего спасать: ведь ваше величество - просто жертва гнусных происков.
|