|
Page 49 слова: Эстефания, затворилась, преосвященство, Назовите, кардинал, распахнулась, подаренные, быстротой,
- Очень редко. У нее были дела с какими-то торговцами полотном, куда я
и провожал ее.
- А сколько было этих торговцев?
- Два, ваша светлость.
- Где они жили?
- Один на улице Вожирар, другой на улице Лагарп.
- Входили вы к ним вместе с нею?
- Ни разу. Я ждал ее у входа.
- А как она объясняла свое желание заходить одной?
- Никак не объясняла. Говорила, чтобы я подождал, - я и ждал.
- Вы очень покладистый муж, любезный мой господин Бонасье! - сказал
кардинал.
"Он называет меня "любезным господином Бонасье", - подумал
галантерейщик. - Дела, черт возьми, идут хорошо! "
- Могли бы вы узнать двери, куда она входила?
- Да.
- Помните ли вы номера?
- Да.
- Назовите их.
- Номер двадцать пять по улице Вожирар и номер семьдесят пять по улице
Лагарп.
- Хорошо, - сказал кардинал. И, взяв со стола серебряный колокольчик,
он позвонил.
Вошел тот же офицер.
- Сходите за Рошфором, - вполголоса приказал Ришелье, - пусть он тотчас
придет, если только вернулся.
- Граф здесь, - сказал офицер. - Он настоятельно просит ваше
преосвященство принять его.
- Пусть он зайдет! - воскликнул кардинал. - Пусть зайдет!
Офицер выбежал из комнаты с той быстротой, с которой все слуги
кардинала обычно старались исполнять его приказания.
- Ах, "ваше преосвященство"! - прошептал Бонасье, в ужасе выпучив
глаза.
Не прошло и пяти секунд после ухода офицера, как дверь распахнулась и
вошел новый посетитель.
- Это он! - вскричал Бонасье.
- Кто - он? - спросил кардинал.
- Он, похититель моей жены!
Кардинал снова позвонил. Вошел офицер.
- Отведите этого человека и сдайте солдатам, которые его привезли.
Пусть он подождет, пока я снова вызову его.
- Нет, ваша светлость, нет, это не он! - завопил Бонасье. - Я ошибся!
Ее похитил другой, совсем не похожий на этого! Этот господин - честный
человек!
- Уведите этого болвана! - сказал кардинал.
Офицер взял Бонасье за локоть и вывел в переднюю, где его ожидали
караульные.
Человек, только что вошедший к кардиналу, проводил Бонасье нетерпеливым
взглядом и, как только дверь затворилась за ним, быстро подошел к Ришелье.
- Они виделись, - произнес он.
- Кто? - спросил кардинал.
- Она и он.
- Королева и герцог? - воскликнул Ришелье.
- Да.
- Где же?
- В Лувре.
- Вы уверены?
- Совершенно уверен.
- Кто вам сказал?
- Госпожа де Ланнуа, которая, как вы знаете, всецело предана вашему
преосвященству.
- Почему она не сообщила об этом раньше?
- То ли случайно, то ли из недоверия, но королева приказала госпоже де
Сюржи остаться ночевать у нее в спальне и затем не отпускала ее весь день.
- Так... Мы потерпели поражение. Постараемся отыграться.
- Я все силы приложу, чтобы помочь вашей светлости. Будьте в этом
уверены.
- Как все это произошло?
- В половине первого ночи королева сидела со своими придворными
дамами...
- Где именно?
- В своей спальне...
- Так...
- ...как вдруг ей передали платок, посланный кастеляншей...
- Дальше!
- Королева сразу обнаружила сильное волнение и, несмотря на то что была
нарумянена, заметно побледнела...
- Дальше! Дальше!
- Поднявшись, она произнесла изменившимся голосом: "Подождите меня
десять минут, я скоро вернусь", затем открыла дверь и вышла.
- Почему госпожа де Ланнуа не сообщила вам немедленно обо всем?
- У нее не было еще полной уверенности. К тому же королева ведь
приказала: "Подождите меня"" И она не решилась ослушаться.
- Сколько времени королева отсутствовала?
- Три четверти часа.
- Никто из придворных дам не сопровождал ее?
- Одна только донья Эстефания.
- Затем королева вернулась?
- Да, но лишь для того, чтобы взять ларчик розового дерева, украшенный
ее монограммой, с которым она и удалилась.
- А когда она вернулась, ларчик был при ней?
- Нет.
- Знает ли госпожа де Ланнуа, что находилось в ларце?
- Да. Алмазные подвески, подаренные королеве его величеством.
- И вернулась она без этого ларца?
- Да.
- Госпожа да Ланнуа полагает, следовательно, что королева отдала ларец
герцогу Бекингэму?
- Она в этом убеждена.
- Почему?
- Днем госпожа де Ланнуа как камер-фрейлина королевы всюду искала
|