|
Page 48 слова: арестанте, арестованному, предварительно, представительного, комиссара, согласится, Известно, банкетка,
Но постепенно, оглядываясь кругом и не видя никаких предметов,
угрожающих его жизни, ничего, представляющего опасность, видя, что стены
покрыты мягкой кордовской кожей, красные тяжелые шелковые портьеры
подхвачены золотыми шнурами, а банкетка, на которой он сидел, достаточно
мягка и удобна, он понял, что страх его напрасен, и начал поворачивать
голову вправо и влево и то поднимать ее, то опускать.
Эти движения, которым никто не препятствовал, придали ему некоторую
храбрость, и он рискнул согнуть сначала одну ногу, затем другую. В конце
концов, опершись руками о сиденье диванчика, он слегка приподнялся и
оказался на ногах.
В эту минуту какой-то офицер представительного вида приподнял портьеру,
продолжая говорить с кем-то находившимся в соседней комнате. Затем он
обернулся к арестованному.
- Это вы Бонасье? - спросил он.
- Да, господин офицер, - пробормотал галантерейщик, чуть живой от
страха. - Это я, к вашим услугам.
- Войдите, - сказал офицер.
Он отодвинулся, пропуская арестованного. Бонасье беспрекословно
повиновался и вошел в комнату, где его, по-видимому, ожидали.
Это был просторный кабинет, стены которого были увешаны разного рода
оружием; ни один звук не доносился сюда извне. Хотя был всего лишь конец
сентября, в камине уже горел огонь. Всю середину комнаты занимал квадратный
стол с книгами и бумагами, поверх которых лежала развернутая огромная карта
города Ла-Рошели.
У камина стоял человек среднего роста, гордый, надменный, с широким
лбом и пронзительным взглядом. Худощавое лицо его еще больше удлиняла
остроконечная бородка, над которой закручивались усы. Этому человеку было
едва ли более тридцати шести - тридцати семи лет, но в волосах и бородке ужо
мелькала седина. Хотя при нем не было шпаги, все же он походил на военного,
а легкая пыль на его сапогах указывала, что он в этот день ездил верхом.
Человек этот был Арман-Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье, не такой,
каким принято у нас изображать его, то есть не согбенный старец, страдающий
от тяжкой болезни, расслабленный, с угасшим голосом, погруженный в глубокое
кресло, словно в преждевременную могилу, живущий только силой своего ума и
поддерживающий борьбу с Европой одним напряжением мысли, а такой, каким он в
действительности был в те годы: ловкий и любезный кавалер, уже и тогда
слабый телом, но поддерживаемый неукротимой силой духа, сделавшего из него
одного из самых замечательных людей своего времени. Оказав поддержку герцогу
Невэрскому в его мантуанских владениях, захватив Ним, Кастр и Юзэс, он
готовился изгнать англичан с острова Рэ и приступить к осаде Ла-Рошели.
Ничто, таким образом, на первый взгляд не обличало в нем кардинала, и
человеку, не знавшему его в лицо, невозможно было догадаться, кто стоит
перед ним.
Злополучный галантерейщик остановился в дверях, а взгляд человека,
только что описанного нами, впился в него, словно желая проникнуть в глубину
его прошлого.
- Это тот самый Бонасье? - спросил он после некоторого молчания.
- Да, ваша светлость, - ответил офицер.
- Хорошо. Подайте мне его бумаги и оставьте нас.
Офицер взял со стола требуемые бумаги, подал их и, низко поклонившись,
вышел.
Бонасье в этих бумагах узнал протоколы его допросов в Бастилии.
Человек, стоявший у камина, время от времени поднимал глаза от бумаг и
останавливал их на арестанте, и тогда несчастному казалось, что два кинжала
впиваются в самое его сердце.
После десяти минут чтения и десяти секунд наблюдения для кардинала все
было ясно.
- Это существо никогда не участвовало в заговоре. Но все же
посмотрим... - прошептал он. - Вы обвиняетесь в государственной измене, -
медленно проговорил кардинал.
- Мне об этом уже сообщили, ваша светлость! - воскликнул Бонасье,
титулуя своего собеседника так, как его только что титуловал офицер. - Но
клянусь вам, что я ничего не знаю.
Кардинал подавил улыбку.
- Вы состояли в заговоре с вашей женой, с госпожой де Шеврез и с
герцогом Бекингэмом.
- Действительно, ваша светлость, - сказал Бонасье, - она при мне
называла эти имена.
- По какому поводу?
- Она говорила, что кардинал де Ришелье заманил герцога Бекингэма в
Париж, чтобы погубить его, а вместе с ним и королеву.
- Она так говорила? - с гневом вскричал кардинал.
- Да, ваша светлость, но я убеждал ее, что ей не следует говорить такие
вещи и что его высокопреосвященство не способны...
- Замолчите, вы, глупец! - сказал кардинал.
- Вот это самое сказала и моя жена, ваша светлость.
- Известно ли вам, кто похитил вашу жену?
- Нет, ваша светлость.
- Вы кого-нибудь подозревали?
- Да, ваша светлость. Но эти подозрения как будто вызвали
неудовольствие господина комиссара, и я уже отказался от них.
- Ваша жена бежала. Вы знали об этом?
- Нет, ваша светлость. Я узнал об этом только в тюрьме через посредство
господина комиссара. Он очень любезный человек.
Кардинал второй раз подавил улыбку.
- Значит, вам не известно, куда девалась ваша жена после своего
бегства?
- Совершенно ничего, ваша светлость. Надо полагать, что она вернулась в
Лувр.
- В час ночи ее еще там не было.
- Господи боже мой! Что же с нею случилось?
- Это станет известно, не беспокойтесь. От кардинала ничто не остается
сокрытым. Кардинал знает все.
- В таком случае, ваша светлость, как вы думаете, не согласится ли
кардинал сообщить, куда девалась моя жена?
- Возможно. Но вы должны предварительно рассказать все, что вам
известно об отношениях вашей жены с госпожой де Шеврез.
- Но, ваша светлость, я ровно ничего не знаю. Я никогда не видал этой
дамы.
- Когда вы заходили за вашей женой в Лувр, она прямо возвращалась
домой?
|